تفاوت ترجمه I Like و I’d Like

یکی از اشتباهات رایجی که بیشتر زبان آموزان به خصوص هنگام صحبت کردن به زبان انگلیسی مرتکب می‎‌شوند، استفاده اشتباه از I Like و I’d Like است. در ادامه با ما همراه باشید تا به تفاوت این دو در زبان انگلیسی بپردازیم.

I Like

عبارت “I like” در واقع فعل زمان حال ساده است و از آن برای بیان چیزهای کلی که دوست داریم استفاده می‎‌کنیم. بعد از این عبارت می‎‌توانیم فعل با to یا فعل ing دار استفاده کنیم. 

مثال: “I like to read” یا “I like reading”

هر دو عبارت بالا که در مثال ذکر کردیم صحیح هستند و از هر کدام که دوست دارید می‎‌توانید استفاده کنید. 

I’d Like

اما در مورد “I’d like” باید بدانید که این عبارت مخفف “I would like” است. would از افعال مدال modal است که در بسیاری موارد از آن استفاده می‎‌کنیم و بیشتر برای بیان شرایط خیالی یا فرضی استفاده می‎‌کنیم. اما در این مورد برای کمی مودبانه بیان کردن جمله استفاده می‌‎کنیم تا درخواستی را مودبانه‌‎تر بیان کنیم و به عبارتی منظور از آن “I want” است. بعد از “I’d like” فقط می‎‌توانیم از فعل با to استفاده کنیم. 

مثال: “I’d like to apply for the job”

سفارش ترجمه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *