شغل های عجیب مترجمین ! (بخش 1) !!! علاوه بر این تصور ذهنی که از آینده شغلی یک مترجم دارید، شغل های متنوع دیگری هم هستند که مترجمین به آن مشغول می باشند [بیشتر بخوانید]
لینک پد چیست؟
اگه وبلاگ یا سایت دارید میتونید با لینک کردن مطالب جدیدتون به اینجا بازدیدکننده های بیشتری رو جذب کنید. گاهی هم توی اینترنت مطالب جالبی پیدا میشه که دلتون میخواد جایی ثبت کنید و بعدا بخونید یا به دیگران نشون بدید، اینکارم اینجا ممکنه. دقت کنید که اینجا جای معرفی کل یک سایت نیست بلکه برای معرفی مطالب سایتها ساخته شده!از ترجمه مقالات به صورت تحت اللفظی بپرهیزید؛ مگر در مواردی که کارگذار از شما به صورت خاص برای ترجمه مقاله درخواست کند. [بیشتر بخوانید]
تئوری تعادل پویا در ترجمه متون !!! نظریه تعادل پویا زمانی در ترجمه متون یعنی قصد داریم یک متن را از یک زبان واحد به زبان های مختلفی برگردان کنیم [بیشتر بخوانید]
معنایی که در ترجمه ها به خصوص ترجمه تخصصی رشته ها منتقل می شود باید بدون تغییر باقی بماند زیرا تنها صورت زبان است که باید تغییر کند. [بیشتر بخوانید]
به طور کلی شاخصه اصلی ترجمه متون تخصصی کامپیوتر تسلط بر مباحث آن رشته و قدرت ترجمه بالا می باشد [بیشتر بخوانید]
حسین عارف: تألیف و ترجمه هر کتاب پلی برای پیوند اقوام و ملل است/ سرور رجایی: دشمنان زبان فارسی را به سه زبان تجزیه کردند [بیشتر بخوانید]
ابتدا چند اصطلاح مهم در ترجمه برای درک عناصر واژگانی و ترجمه توضيح داده خواهد شد [بیشتر بخوانید]
مترجم درزبانشناسی ساختاری و ترجمه بايد براي عناصر زبان مبدأ، با درنظر گرفتن نظام مربوطه معادل پيدا كند. [بیشتر بخوانید]
توضیح ویژگیهای موقعیتی و ترجمه و تعریف ترجمه ناپذیری زبانی و ترجمه ناپذیری فرهنگی [بیشتر بخوانید]
كت فورد و تعریف انواع ترجمه به همراه مثال های کاربردی و ساده و مفهومی برای درک بیشتر [بیشتر بخوانید]
نگاهی اجماعی به اهمیت ترجمه در عصر ما که بر افتادن مرز میان ملت ها یکی از شاخص های آن است، نیاز به ترجمه ابعادی هر دم گسترده می یابد. [بیشتر بخوانید]
ترجمه همزمان یا ترجمه شفاهی عبارت است از برگرداندن یک مفهوم از زبان مبدا به زبان مقصد به صورت شفاهی. [بیشتر بخوانید]
مترجم خوب قابل اعتماد و سریع است و با نرخ رایج کار میکند توقعاتی که از دیدگاه درونی از ترجمه وجود دارد با آنچه از بیرون به نظر میرسد تا حدودی متفاوت است [بیشتر بخوانید]
راهکار های مفید برای موفقیت بیشتر یک مترجم آزاد . معرفی 12 راهکار فوق العاده برای کسب موفقیت بیشتر در ترجمه [بیشتر بخوانید]
زير پوست ترجمههای دانشجویی !!! حال نوبت این است که بپرسیم آیا افراد موجود در چرخه ترجمه دانشجویی از اینکار راضی هستند؟ [بیشتر بخوانید]
دوره های در حال ثبت نام
ورود به جشنواره و دیدن تمام دوره ها
دورهی نخبهی طراحی و برنامه نویسی وب
دوره ی آموزشی 0 تا 100 php و mysql
آموزش برنامه نویسی برای نوجوانان دوره از راه دور و آنلاین
آموزش SEO